ス\イセン

日テレの番組、阪神淡路大震災24年に因んで美智子様が瓦礫の山にスイセンの花束を添えたことを録画で伝えていたが、ナレーターが「スイセン」を「水洗」のように平か後ろ高の発音を何十回も連呼、あまりに聞きづらいのでチャンネルを変えた。今どきのアナウンサー(ナレーター)はアクセント手帳を持っていないようだしこんなミスに気付かないデレクターにも問題がある。間違っていると悪いので一応、ネットで調べると「植物の”水仙”は「ス\イセン」(頭高アクセント)であることがハッキリ書かれている。折角のいい話を「水洗トイレ」のように発音したのでは興ざめだしキー局のチカラも墜ちたものだと思った次第。